Por mucho que la independencia sea un reclamo en boga (completamente necesario además ante las dinámicas de concentración del sector), todas las editoriales desarrollan su labor en una estrecha interdependencia con su contexto. Con estas mesas pondremos el foco en algunas de esas dependencias cruzadas, con ánimo de incidir luego sobre ellas con mayor precisión.
día 19, martes, 19 horas (Sala multiusos Calderería 11). El peso de la historia: la cuestión del relevo
En el nacimiento de toda aventura editorial se enconden delicados cruces, interdependencias vitales a la hora de posibilitar quién accede y quién no a ese espacio clave que ocupa el libro, determinante en los movimientos de circulación de ideas. Esos cruces vuelven a manifestarse con algo más de brutalidad cuando quien encabezó y lideró la aventura desaparece y ha de reconstruirse el tejido de alianzas y relaciones que posibilitan la actividad editorial. Nos hablan de ello, en primera persona:
- Constantino Bértolo, editor de Debate y fundador de Caballo de Troya, en el seno del grupo editorial Penguin Random House; uno de los editores literarios más reconocidos del Estado nos hablará del relevo en el seno de un gran grupo.
- José María Esparza, fundador de Txalaparta (Nafarroa), un histórico de la edición navarra cuyo relevo se ha ejecutado recientemente.
- José Luis Ponce, editor de Bellaterra (Catalunya), una de las editoriales universitarias más prestigiosas, que ha cedido también el relevo al frente de su editorial en los últimos años.
día 20, miércoles, 19 horas (Sala multiusos Calderería 11). Estrategias de supervivencia en contexto
Sean unos u otros los ideales que mueven la actividad editorial, toda estructura se enfrenta al reto de su supervivencia ante equilibrios materiales siempre difíciles y condicionados sobre manera por el entorno donde se desarrolla. Ante ese reto común, las estrategias con las que afrontarlos pueden ser muy diferentes. Intentaremos aquí mostrar un pequeño abanico de ejemplos que optan por diferentes caminos: la creación de una dupla editorial-librería apoyada en una ciudad media de la Bretaña francesa; la organización de eventos como apoyo para la editorial cooperativa catalana; o el fomento de coediciones y coproducciones internacionales de gran escala. Nos hablarán de ello:
- Zoé Serafinowicz y Johan Badour, por la editorial Divergences (Francia), una joven editorial bretona que regenta también una librería homónima en la ciudad de Quimperlé.
- Marc Garcés, coordinador de Tigre de Paper (Catalunya), editorial de una cooperativa catalana que desde hace años organiza el festival Literal y ha crecido hasta incorporar dos sellos más, uno de ensayo en castellano y otro de narrativa en catalán.
- Remei Piqueras, durante más de tres décadas jefa del departamento de ventas internacional de Parramón (Catalunya) y, posteriormente, de Paidotribo, con una amplísima experiencia en la gestión internacional de los proyectos de coedición y coproducción con creación conjunta.
día 21, jueves, 19 horas (Sala multiusos Calderería 11). De lenguas, habitantes y editoriales: trabajar con lenguas minorizadas
Editar en lenguas minorizadas es ante todo un compromiso, una complicación que abre a retos y habla de vínculos con el entorno. El impacto de las políticas públicas parece multiplicarse ante el reducido tamaño de un mercado, pero también la respuesta social se hace más presente y permite que broten estrategias inimaginables en otros contextos. Hablará de ello, por supuesto, una editorial en euskera acompañada por editoriales que trabajan en gallego, en asturiano y otra que, desde la italiana Cerdeña, se ha especializado en la traducción a su lengua de obras escritas en lenguas minorizadas. Intervendrán:
- Lander Majuelo de la editorial Pamiela (Nafarroa), una de las clásicas de la edición navarra, tanto en euskera como en castellano.
- Alejandro Tobar, de la editorial Hugin e Munin (Galiza), que desde Galicia ha forjado en más de una década un amplio catálogo de literatura internacional traducido al galego.
- Alessi Schreiber, de la editorial sarda Ischire (Italia), una incipiente editorial con especial atención a la producción internacional en lenguas minorizadas.
- Esther Prieto, de la editorial Trabe (Asturias), con un amplio catálogo de clásicos internacionales traducidos a su lengua.